La traduction professionnelle

Une approche métier pour des traductions pertinentes

En tant que spécialistes, nous traduisons exclusivement vers notre langue maternelle, l’anglais, et dans les domaines que nous maîtrisons, vous évitant ainsi les glissements sémantiques qui font déraper la communication.

Traduire vos textes, c’est aussi transcrire votre pensée sans la trahirL’approche métier est donc l’axe principal de notre intervention.

Votre projet de traduction se construit étape par étape

  1. Analyse de vos besoins et recommandationslors d’un entretien technique avec vous.
  2. Vous recevez une offre chiffréedétaillant la vie du projet, de la planification jusqu’à la publication après étude des documents à traiter et selon les orientations choisies à l’étape précédente.
  3. Traduction de votre documentet questions-réponses concernant les choix de terminologie et de style.
  4. Réception de la traduction etvalidation par vos soins.
  5. Finalisation et livraison de votre document dans les délais convenus.
  6. Contrôle final de votre document publié (print ou web).

Découvrez nos dernières réalisations dans le domaine de la traduction

Lire nos derniers billets de blog sur la traduction