J’ai assisté samedi à la journée “Traduire à quels prix” à Nancy. Parmi les intervenants était Dominique Jonkers, traducteur financier expérimenté qui a parlé des éléments à prendre en compte lorsqu’on fixe ses tarifs de traduction. Quelques réflexions en vrac :

  • La notion d’offre et demande : nous avons beaucoup plus de “choix” pour trouver des clients que des acheteurs de traductions ont pour trouver des prestataires
  • La notion de pénurie très localisée dans l’espace et le temps (ah, vous avez besoin de traduire un document vendredi soir pour lundi matin ? cela risque de vous coûter plus cher…)
  • Le calcul de son prix de revient si on intègre les constats suivants : nous avons une capacité de travail finie (nombre d’heures par semaine, jours par an) ; nous devons couvrir nos frais annexes ainsi que notre retraite, assurance maladie, etc ; et nous avons une sorte de “vacance locative” à couvrir, c’est à dire les jours travaillés doivent couvrir les jours non travaillés
  • C’est au prestataire de fixer son prix, pas au client
  • C’est au prestataire de décider s’il veut négocier et si oui, jusqu’à où
  • Toute négociation est à aborder dans un esprit d’authenticité (être soi même et savoir ce qui est acceptable et pas acceptable pour vous dès le départ), de “fun” et d’égalité
  • Lorsqu’on prospecte, on a plus de chance de réussir si on va là où se trouvent les clients et si on évite de se positionner en quémandeur

Et vous ? Quelles astuces avez-vous trouvé pour fixer des tarifs plus réalistes et (pourquoi pas) satisfaisants ?

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

{ 2 comments }

La journée “Traduire à quels prix” de la SFT aura lieu le samedi 6 mars à Nancy. Il ne vous reste que 2 jours pour vous inscrire. La Marmite y sera :-)

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

{ 0 comments }

Animer son fichier commercial – quelques idées

26.02.2010

Lors d’un billet précédent, nous avons vu les bases d’un bon fichier commercial. Maintenant que votre fichier est nickel, à quoi ça sert ?
Voici quelques idées en vrac – n’hésitez pas à ajouter les vôtres dans les commentaires !
1 – Imprimer les étiquettes d’adresse pour envoyer ses cartes de vœux (en utilisant les fonctions publipostage de MS [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Un bon fichier commercial – par où commencer ?

24.02.2010

Chez SFM Traduction nous sommes en train de mettre à plat notre fichier commercial.
Nous utilisons un CRM en ligne, mais Outlook, Thunderbird ou un simple fichier Excel ferait très bien l’affaire.
Après 8 ans d’activité je me rends compte que sans un « bon » fichier commercial, on ne peut pas faire grand-chose. Mais qu’est-ce qui fait [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Faire un devis : poser des questions et toujours laisser une porte ouverte

20.02.2010

Récemment j’ai eu une demande de devis pour un projet important (40K mots sur 6 mois). J’ai décidé de travailler deux de mes points faibles lors de l’élaboration de ces devis :
1 – la règle « deux oreilles, une bouche » (c’est-à-dire être à l’écoute du client, le faire parler, et parler le moins possible lors des [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Enquête tarifs traduction – répondez dès maintenant

09.02.2010

La SFT ouvre son enquête statistique sur les tarifs et les conditions de travail des traducteurs. Tout traducteur adhérent de la SFT ou non peut répondre à l’enquête en cliquant ici.
Et si on parlait tarifs, justement ?  Comment fixez-vous vos tarifs ? Au mot ? A l’heure ? Au forfait ?

Partager :

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Encore une formation : “Vendre aux clients basés aux USA”

04.02.2010

Le programme des formations de la SFT s’enrichit avec la formation “Vendre ses prestations aux clients aux Etats-Unis“.
Quels sont les objectifs de la formation ?
De nombreuses entreprises américaines souhaitent vendre leurs produits et services à l’étranger, mais sont confrontées à un obstacle, et non des moindres : la barrière de la langue.
La solution ? Le [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Gérer votre trésorerie : faire de la prévention contre les retards de paiement

03.02.2010

Mieux vaut prévenir que guérir, surtout en matière de gestion des paiements.
Négocier des conditions de paiement en béton et adopter un suivi systématique peut vous éviter d’avoir à demander un découvert supplémentaire à votre banquier ou à rentrer dans des conflits qui risquent de pourrir vos relations avec certains clients.
Voici quelques astuces pour vous aider [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Journée tarifs “Traduire à quels prix” : programme et inscriptions désormais en ligne

01.02.2010

Le programme de la journée tarifs “Traduire à quels prix” est désormais en ligne. Inscrivez-vous avant le 28 février !
Voici un extrait du programme :
Critères et priorités : comment les instances européennes choisissent-elles les prestataires externes de traduction ? (intervenant de la Commission Européenne)
Marchés publics : étude de cas d’un marché de traduction (Béatrice Vallantin, [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Notez dans vos agendas : “Traduire à quels prix” le 6 mars à Nancy

23.01.2010

La SFT organisera un séminaire intitulé “Traduire à quels prix” le samedi 6 mars à Nancy. La Marmite fera certainement une petite apparition…
Gardez un œil sur le site de la SFT pour plus d’informations et pour vous inscrire.

Partager :

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →