Le programme des formations de la SFT s’enrichit avec la formation “Vendre ses prestations aux clients aux Etats-Unis“.

Quels sont les objectifs de la formation ?

De nombreuses entreprises américaines souhaitent vendre leurs produits et services à l’étranger, mais sont confrontées à un obstacle, et non des moindres : la barrière de la langue.

La solution ? Le traducteur indépendant.

Lors de cette séance interactive, vous apprendrez à construire un réseau de contacts aux États-Unis et analyserez les clés du succès pour la vente de services de traduction à des entreprises américaines. Au programme : rédaction d’un CV qui marche, d’une lettre de motivation ou d’une offre de prestations qui retient l’attention et réalisation de cartes de visite. Nous verrons comment identifier des clients potentiels aux États-Unis et s’assurer qu’ils sont intéressants avant de définir les services à leur proposer. Nous aborderons également la vente de services à des clients directs.

Cette séance sera présentée en anglais mais les questions en français seront les bienvenues. Si vous avez un CV, une lettre de motivation ou une offre de prestations en anglais, n’hésitez pas à les apporter.

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

{ 2 comments }

Mieux vaut prévenir que guérir, surtout en matière de gestion des paiements.

Négocier des conditions de paiement en béton et adopter un suivi systématique peut vous éviter d’avoir à demander un découvert supplémentaire à votre banquier ou à rentrer dans des conflits qui risquent de pourrir vos relations avec certains clients.

Voici quelques astuces pour vous aider à y voir plus clair !

Connaître votre client (faites votre petite enquête)

  1. Vérifier l’existence et la santé financière du client en ligne (sur societe.com par exemple)
  2. Faites  quelques recherches Google pour voir si vous trouvez des incohérences à propos du client (coordonnées, noms des responsables, etc.)
  3. Demander discrètement aux membres de vos réseaux professionnels si le client est un mauvais payeur avéré

Connaître votre client bis (décrochez le téléphone)

C’est maintenant le moment de prendre quelques minutes pour connaitre votre client (et de tout noter dans votre base de contacts). N’attendez pas un conflit, prenez le temps maintenant pendant que tout va bien pour recueillir un maximum d’informations.

  1. Qui s’occupe de quoi (bien saisir les contacts comptables avec mail, numéro de téléphone, etc. dans votre base de contacts) ?
  2. Est-ce que votre donneur d’ordre souhaite être votre contact de première ligne, ou préfère-t-il que vous traitez directement avec la compta pour des questions de règlement ?
  3. Quand est-ce que le client effectue les paiements (le 10, 20 et 30 de chaque mois ? Que le 30 ? (Pas la peine de demander un paiement pour le 12 du mois dans ce cas !)
  4. Quel est le mode de règlement ? Virement ? Chèque ?
  5. Est-ce qu’il y a des instructions particulières à suivre (facture en triple avec dates uniquement sous format AAAA/MM/JJ et accusé de réception de la commande à renvoyer avec la facture…ce n’est pas une blague, ce sont les consignes d’un de mes clients !)
  6. Est-ce que le client a des conditions générales d’achat ? Un délai de paiement standard ?
  7. Est-ce que le client accepte les factures par mail ?

Connaître et bien utiliser les documents de base de la chaîne de paiement

1. Le devis : à associer à vos conditions générales de vente (les miennes sont en dernière page du devis et basées sur les conditions générales de vente recommandées de la SFT), le devis précise le contenu et format des livrables, le délai de paiement, et le nombre d’aller-retours avec le client pour finaliser le document, ainsi que le tarif, le total, et les conditions d’acceptation du devis, de passation de la commande et du règlement. A retourner signé par le client.

2. Le bon de commande : émis par le client, précise les mêmes informations que le devis. Peut être associé avec des conditions générales d’achat. Attention à bien tout lire, à se faire conseiller par un juriste et à renoncer à signer (quitte à demander des modifications) si vous avez des doutes.

3. La confirmation de commande : A envoyer une fois que le client a accepté le devis.

Les documents 1 à 3 ci-dessus sont à panacher selon les cas (pour certain clients un bon de commande seul suffira, pour d’autres un devis et une confirmation de commande, etc.)

4. Le bon de livraison : Pas besoin d’un document formel, un simple mail peut suffire. Le but est d’avoir une preuve écrite que le client a reçu et a accepté les prestations commandées.

5. La facture : A envoyer le plus tôt possible (pour moi, c’est dès qu’un projet est bouclé et qu’on sait qu’il n’y aura plus de rajouts ou de modifications). Sur la facture doivent figurer vos conditions de règlement et vos pénalités en cas de retard de paiement (pour moi c’est dix fois le taux légal).

Une fois la facture émise, effectuer un peu de prévention et de suivi

  1. 8 jours après l’envoi de la facture : Appeler pour voir si la facture a été reçue, si elle est dans le “pipeline” et si sa date de règlement est connue
  2. A la date d’échéance : vérifier si le règlement a été reçu, si oui, envoyer mot de remerciement par mail, sinon, relancer par téléphone, obtenir une date, un engagement, et confirmer par écrit (par mail)
  3. A la deuxième échéance, re-relancer par téléphone et commencer le processus de mise en demeure officielle

RDV prochainement pour un billet sur le recouvrement (mais vous n’en aurez pas besoin si vous suivez les étapes ci-dessus) !

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

{ 6 comments }

Journée tarifs “Traduire à quels prix” : programme et inscriptions désormais en ligne

01.02.2010

Le programme de la journée tarifs “Traduire à quels prix” est désormais en ligne. Inscrivez-vous avant le 28 février !
Voici un extrait du programme :
Critères et priorités : comment les instances européennes choisissent-elles les prestataires externes de traduction ? (intervenant de la Commission Européenne)
Marchés publics : étude de cas d’un marché de traduction (Béatrice Vallantin, [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Notez dans vos agendas : “Traduire à quels prix” le 6 mars à Nancy

23.01.2010

La SFT organisera un séminaire intitulé “Traduire à quels prix” le samedi 6 mars à Nancy. La Marmite fera certainement une petite apparition…
Gardez un œil sur le site de la SFT pour plus d’informations et pour vous inscrire.

Partager :

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Un peu d’inspiration pour le week-end : cartes de visite

22.01.2010

Vu sur Creativefan, 25 cartes de visite pour vous faire rêver…je trouve que la carte “Accentuate” serait super pour un traducteur – dommage que ce soit déjà pris

Partager :

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Faire son site Internet : commencer par une bonne page d’accueil

20.01.2010

Enfin ça y est. La dernière refonte (c’est la troisième en 8 ans !) de notre site Internet est terminée. Nous avons essayé de faire un site qui respecte les bonnes pratiques en matière d’ergonomie et en matière de rédaction web et ce à moindre frais. Je me suis prise la tête pendant 3 mois [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Traducteurs et motivation : fixer un objectif de CA ?

18.01.2010

Je viens de recevoir un mail de mon comptable avec mon CA 2009 (j’en avais besoin pour remplir un dossier d’appel d’offre pour un de mes clients, un organisme public) et j’ai raté mon objectif (je n’étais pas loin, il ne me manquait que 1 276 €, mais j’étais quand même un peu déçue).
Ce qui [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Traducteurs : formation “réseaux sociaux” à Paris au mois de mars

14.01.2010

La SFT proposera une formation sur le web 2.0 pour traducteurs au mois de mars. La formation sera animée en langue française par Corinne McKay et Eve Bodeux.
Ne ratez pas une occasion de vous former, de booster votre présence sur le web mais également de réseauter avec des collègues !
Je pense déjà à un apéro [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Traducteurs : comment répondre à “C’est trop cher” ?

14.01.2010

J’ai trouvé ce mail dans ma boîte ce matin :
Merci pour votre réponse rapide et votre devis !
Cependant celui-ci me paraît très élevé surtout concernant le document déjà en Anglais où il y a peu de rectifications à faire !!
Comment répondre à ce genre de message ? La réponse courte : rien, c’est trop tard…l’affaire est perdue.
La [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →

Traducteurs : 10 idées pour s’occuper pendant une période creuse

12.01.2010

Bonne année 2010 à tous !
La Marmite bouillonne depuis son retour des USA le 4 janvier, avec la création d’une nouvelle société et tout ce que cela suppose (création d’une nouvelle identité visuelle, mise à jour du site Internet, formation logiciel, formalités de création d’entreprise, etc.). Je n’ai pas chômé depuis le début de l’année. [...]

Partager :
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter
Cliquez pour lire la suite →