<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SFM Traduction &#187; Banking &amp; finance</title>
	<atom:link href="http://www.sfmtraduction.com/en/category/banking-finance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sfmtraduction.com/en</link>
	<description>Translation and Copywriting</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Jul 2010 11:42:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>IFG Chooses SFM to Translate Articles from the Economic and Financial Press</title>
		<link>http://www.sfmtraduction.com/en/ifg-chooses-sfm-to-translate-articles-from-the-economic-and-financial-press/</link>
		<comments>http://www.sfmtraduction.com/en/ifg-chooses-sfm-to-translate-articles-from-the-economic-and-financial-press/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 08:44:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Banking & finance]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sfmtraduction.com/en/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[Client: The European subsidiary of a U.S.-based multinational Client’s objective: Keep corporate executives in the U.S. up-to-date on coverage of the company in the French economic and financial press Major challenge: Deliver English translations of the articles as soon as possible after they appear in the press while ensuring that both the content and tone [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p><strong> Client: </strong>The European subsidiary of a U.S.-based multinational</p>
<p><strong> Client’s objective: </strong>Keep corporate executives in the U.S. up-to-date on coverage of the company in the French economic and financial press</p>
<p><strong> Major challenge: </strong>Deliver English translations of the articles as soon as possible after they appear in the press while ensuring that both the content and tone of the articles are clearly and faithfully rendered</p>
<p><strong> My value added: </strong>“Sara Freitas-Maltaverne has always made an effort to be available for our company and had always been extremely responsive. Beyond her excellent knowledge of financial and stock-market terminology, she is very familiar with our client’s product and has the capacity to adapt the discourse of the articles, whether critical or consensual. Sara’s translations have been so well-received by our French and American clients that some of them have requested that only Sara be assigned to certain projects.”</p>
<p>&#8211; Clara Fontaine, project manager, translation department, IFG Langues (<em>Institut français de gestion</em>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sfmtraduction.com/en/ifg-chooses-sfm-to-translate-articles-from-the-economic-and-financial-press/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ask about our other references in the banking and financial industries</title>
		<link>http://www.sfmtraduction.com/en/ask-about-our-references-in-the-banking-and-financial-indusutries/</link>
		<comments>http://www.sfmtraduction.com/en/ask-about-our-references-in-the-banking-and-financial-indusutries/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 14:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Banking & finance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sfmtraduction.com/en/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[At SFM Traduction we understand the importance of discretion. We take confidentiality very seriously, which is why we do not publish the details of many of our banking and finance projects on our website. However, we would be happy to discuss our expertise with you over the phone or show you some examples of our [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.sfmtraduction.com/en/ask-about-our-references-in-the-banking-and-financial-indusutries/" title="Permanent link to Ask about our other references in the banking and financial industries"><img class="post_image alignnone" src="http://www.sfmtraduction.com/en/wp-content/uploads/2010/01/finance.jpg" width="120" height="67" alt="Post image for Ask about our other references in the banking and financial industries" /></a>
</p><p><strong>At SFM Traduction we understand the importance of discretion.</strong> We take confidentiality very seriously, which is why we do not publish the details of many of our banking and finance projects on our website. However, we would be happy to discuss our expertise with you over the phone or show you some examples of our work in person.</p>
<p>Here are a few projects we have completed recently in the banking and financial industries:</p>
<ul>
<li>The translation of a leading French bank&#8217;s annual report</li>
<li>The rewriting of a major European stock market&#8217;s institutional brochure</li>
<li>The translation of a Paris-based banking &amp; finance consulting firm&#8217;s website</li>
<li>The translation of trading guidelines and contracts for an agricultural commodity trading platform</li>
<li>The translation of an academic paper on the dynamics of implied dividend distributions</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sfmtraduction.com/en/ask-about-our-references-in-the-banking-and-financial-indusutries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
