Post image for Beautifulscreen Turns to SFM for Advertising and Corporate Film Adaptation

Beautifulscreen Turns to SFM for Advertising and Corporate Film Adaptation

by Sara on 11/01/2009

Client: Beautifulscreen

Client’s objective: To produce advertising and corporate films in English for businesses ranging from industry to IT

Major challenge: Develop English-language scripts in line with the brief and that faithfully communicate the end client’s key product/service messaging

My value added: “My script-writing partner and I found in Sara the person we were missing for our international ad and film projects. Sara does not translate our texts—she translates our creations, our moods, and the euphonic esthetic we strive for in our films. She enables us to bridge cultures, just like we do with images. She adapts scripts, dialogue, voiceovers and subtitles for us, always remaining faithful not only to the meaning of the original version, but also to the atmosphere and—most of all—the marketing objectives of the project.”

Watch video Alstom, Shaping the Future

– Luc Serrano, director, Beautifulscreen (www.beautifulscreen.tv)

Share this page:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • LinkedIn
  • PDF
  • viadeo FR

Comments on this entry are closed.

icon-twitter  SFM Traduction on Twitter

facebook_icon  SFM Traduction on Facebook

linkedin_icon SFM Traduction on LinkedIn

News • Site map • Legals & disclaimerTerms of sale (in French) Thesis customized by Kelly Rigotti • Copyright SFM Traduction 2003-2010

SFM Traduction • SARL au capital de 15 000 EUR • RCS Grenoble 522 056 076 • SIRET 522 056 076 000 14
French-to-English translation & English copywriting • Marketing & communications • Banking & finance • Human resources