Nous travaillons actuellement sur la traduction de toute une batterie de supports de formation « business » (finance, achats, marketing et vente), projet qui soulève quelques questions sur la bonne intégration du volet « traduction » dès la conception d’un tel projet. L’utilisation de références et de concepts purement franco-français dans des documents destinés à un public international crée [...]
by Sandra on April 7, 2011
Rédiger des contenus web pertinents et efficaces, c’est possible ! Cette semaine, SFM Traduction souhaite partager avec vous un très intéressant billet de blog en anglais sur la rédaction web. Vous y trouverez notamment comment créer des contenus web pertinents sur la base des 5 questions suivantes : Est-ce qu’un utilisateur peut trouver mon contenu [...]
by Sandra on March 18, 2011
Lorsqu’on communique dans une autre langue que la sienne, il est primordial de donner une image cohérente de votre message. La cohérence, c’est le meilleur moyen de vous assurer que votre message est clairement compris par les clients, les collaborateurs et autres actionnaires. Voici deux cas intéressants que nous avons rencontrés récemment ; l’un et [...]
by Sylvia on February 23, 2011
Les lecteurs de ce blog savent que pour SFM Traduction le style à l’écrit consiste à dire les choses clairement, de manière concise, sans “jargonner” et surtout à se faire comprendre par le plus grand nombre. Mais il n’est pas facile lorsqu’on est un rédacteur spécialisé en finance de communiquer simplement sur ce sujet complexe. [...]
by Sandra on February 17, 2011
Crée par SFM Traduction à la demande de ses clients, ce petit guide comparatif parcourt les différences entre les règles de ponctuation et de typographie anglaises et françaises. Vous avez oublié s’il faut un espace ou non avant les deux-points, le point d’exclamation ou le point-virgule, que ce soit en anglais ou en français ? Vous [...]
by Sara on January 25, 2011
Que vous soyez un professionnel de la communication ou non, dans le monde d’aujourd’hui il est essentiel de savoir communiquer par écrit sur des supports imprimés et sur le web. Voici nos livres préférés pour une communication efficace au 21eme siècle ! The Elements of Style par Strunk & White. Eh oui…le livre que nos [...]
by Sara on January 18, 2011
Un billet de notre partenaire, Cornerstone Presentations : Cornerstone Presentations vous permet d’appliquer à vos présentations Powerpoint les dernières recherches en sciences cognitives afin de créer des diapositives facilement compréhensibles qui vont rester en mémoire. Pour plus d’informations rendez-vous sur le site www.cornerstonepresentations.co.uk Avant de lire ce billet, avez-vous lu les deux premières contributions de [...]
by Sara on January 13, 2011
Lorsque nous traduisons des textes marketing du français vers l’anglais, nous nous efforçons d’adapter la rédaction de la version anglaise aux habitudes des cibles anglophones afin de conserver l’impact du texte d’origine. Ceci passe par l’adaptation (et non la traduction directe) des titres et accroches, un choix de mots “naturel” mais également la construction des [...]
by Sara on January 11, 2011
Hausse du chiffre d’affaires, évolution de l’effectif de l’entreprise, impact d’une campagne marketing, nombre de visiteurs sur votre site internet… les occasions de présenter des chiffres ne manquent pas ! Pourtant, la plupart des présentations PowerPoint qui contiennent de nombreuses informations chiffrées peinent à faire émerger le message. Lorsque vous préparez vos diapositives, deux facteurs peuvent vous [...]
by Sara on January 6, 2011
Le 7 décembre j’ai assisté à un atelier organisé par Ideas on Stage et animé par le maître de la présentation PowerPoint, Garr Reynolds (auteur de Presentation Zen, Presentation Zen Design, The Naked Presenter). Voici ce que j’ai appris (le reste se trouve bien évidemment dans les livres de Garr !) : 1. La communication, ça [...]