by Sara on October 31, 2009
Translation crowdsourcing just keeps on cropping up on the blogosphere and in translation industry news these days. The American Translators Association recently took an official stance against crowdsourcing by LinkedIn and many individual translators have jumped on the bandwagon, forming a group on LinkedIn (Translators Against Crowdsourcing) and talking up the issue in the blogosphere. [...]
by Sara on October 27, 2009
Over at Marcomments today, a post about transforming product/service features into customer benefits in your copywriting, a policy that I would say also applies to marketing translations. I would even go so far as to argue that, as a marketing translator, part of my job is to help customers make the shift from features to [...]
by Sara on October 25, 2009
The mere thought of a corporate mission statement coming across my desk for translation is enough to make me cringe. This month’s issue of Fast Company (Nancy Lublin’s “Do something” column) talks about why most mission statements are “dumb” and what can be done about it. According to Lublin, it all comes down to having [...]
by admin on October 21, 2009
Here’s a new blog that’s been simmering for a while. It’s not quite cooked through yet, but is ready for tasting. Hope to see you there soon! Partager :
by Sara on October 15, 2009
In the Wall Street Journal today, this article on how English IT neologisms get “officially” translated into French, a process that can take upwards of 18 months! The article explains how a task force recently spent 18 months on the term “cloud computing” — coming up with “informatique en nuage” and going back to the [...]
by Sara on October 7, 2009
Over at MarComments, the Harding Marketing marketing communication blog, this post about avoiding a world of trouble when translating brochures and other marketing materials, with which I couldn’t agree more. I would also add the following tips: Simple, concrete, active sentences are not only easier to translate, they often read better, too. I refer back [...]